Irgendwann vor Jahren, als ich noch in Eichstätt lebte und Gedichte schrieb, habe ich einige davon zusammen mit Michael Kleinherne übersetzt, ohne überhaupt daran zu denken, ob und wo und wann sie veröffentlicht werden. Nun sind sie veröffentlicht - und nicht irgendwo, sondern in "Akzente", wovon ich damals nur träumen konnte, oder nicht einmal träumte. Und das ist absolut großartig. Alles, was wir tun, lohnt sich letztlich, früher oder später.
In der Leseprobe sind die Texte enthalten: https://files.hanser.de/hanser/docs/20160615_21661518332-60_978-3-446-25178-6-Leseprobe.pdf
Bestellen kann man das Heft z.B. bei Amazon: https://www.amazon.de/Akzente-2016-Ortswechsel-Jo-Lendle/dp/3446251782/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1466259634&sr=8-2&keywords=akzente+2016
Abonnieren
Posts (Atom)
"Димитрий" на "Озоне"
Наконец, "Димитрия" можно купить в России, на "Озоне"
-
"Тот, кто думает, всегда один..." Евгений Абдуллаев в "Дружбе народов" об «Одном человеке». Я не со всем здесь согласе...
-
По-моему, лучшая книга Чорана (и вообще одна из моих любимых книг) – это его дневники, или "тетради" ("Cahiers", 1957 ...
-
Makushinsky. Alexei Dampfschiff nach Argentinien Roman. Aus dem Russischen von Annelore Nitschke Nach dreißig Jahre treffen sich der Ar...